a thoughtful web.
Good ideas and conversation. No ads, no tracking.   Login or Take a Tour!
comment by user-inactivated
user-inactivated  ·  4078 days ago  ·  link  ·    ·  parent  ·  post: No Te Amo - Pablo Neruda

Here it is translated by Google Translate, just for kicks and giggles:

    No I love you as if you were a rose of salt, topaz or arrow of carnations that propagate fire: I love you as one loves certain dark things, secretly, between the shadow and the soul.

    I love you as the plant that never blooms but carries within himself, hidden, in the light of those flowers, and thanks to your love, darkly in my body lives the dense fragrance that rises from the earth.

    I love you without knowing how, or when, or from where I love you directly without problems or pride: I love you and because I can not love otherwise,

    But so this way no I or you, so intimate that your hand upon my chest is my hand, so close that your eyes close as I fall asleep.





thenewgreen  ·  4078 days ago  ·  link  ·  

That's pretty remarkable. I have had many online conversations with a friend in Paris despite not speaking any french myself. -All via Google Translate. What a wonderful service.

lil  ·  4078 days ago  ·  link  ·  

Google translate is getting better and better. It's phenomenal.

humanodon  ·  4078 days ago  ·  link  ·  

For some languages. Although, there is a thing that pops up that asks whether or not the translation is good, sometimes. Also, you can select different words to help refine the translation. It will be great someday. While that's a positive on the one hand, I think the outsider's fight for meaning is sometimes important.

fireballs619  ·  4078 days ago  ·  link  ·  

I am actually quite surprised that the Google translation is as accurate as it is. Online translators have certainly come a long way. I wonder if they will ever replace human translators?