a thoughtful web.
Good ideas and conversation. No ads, no tracking.   Login or Take a Tour!
comment

Edward Said's Orientalism is the seminal work in which Western scholars and audiences are criticized for viewing the East through a lens of 'otherness' wherein the fact that things are not Western is the only important characteristic they have. I know plenty of people who know Rumi; few of them have particularly deep philosophical leanings.

Here's the thing: the "otherness" of Persia was a big selling point, then as now. If you derive pleasure from what you read, derive pleasure from what you read. If you want to dive deeper, by all means find a better translation. This isn't my wheelhouse but I reckon by now there are probably a few choices.

Translations are always sticky. It's difficult to find one without bias, and even when the bias is known people are likely to argue about how important it is. Here's Reza Aslan on two different translations of An-Nisa 34 in the Koran:

    Men are the support of women [qawwamuna ‘ala an-nisa] as God gives some more means than others, and because they spend of their wealth (to provide for them). . . . As for women you feel are averse, talk to them suasively; then leave them alone in bed (without molesting them) and go to bed with them (when they are willing).

    Men are in charge of women, because Allah has made some of them excel the others, and because they spend some of their wealth.

    And for those [women] that you fear might rebel, admonish them and abandon them in their beds and beat them [adribuhunna].

    Because of the variability of the Arabic language, both of these translations are grammatically, syntactically, and definitionally cor­rect. The phrase qawwamuna ‘ala an-nisa can be understood as “watch over,” “protect,” “support,” “attend to,” “look after,” or “be in charge of” women. The final word in the verse, adribuhunna, which Fakhry has rendered as “beat them,” can equally mean “turn away from them,” “go along with them,” and, remarkably, even “have consensual intercourse with them.” If religion is indeed interpretation, then which meaning one chooses to accept and follow depends on what one is trying to extract from the text: if one views the Quran as empower­ing women, then Ali’s; if one looks to the Quran to justify violence against women, then Fakhry’s.

Here's what I know: even now, the "otherness" matters far more than the thought. I've met several people who love to quote the wisdom of "Osho", despite the fact that he and his followers committed the only known act of biological terrorism in the United States.